Ми працюємо! Замовлення відправляємо щодня крім вихідних
Журнал Мир вам! 2016/01 №51 "140 лет Синодальному переводу Библии"
Редактор Вадим Яким
Код: 22088
Видавець: Всеукраинская Ассоциация ЕХБ (ВАЕХБ)
28 стор., м'яка обкладинка, 2016 р.
Формат (розміри): 210*295*2
Цена до распродажи: 30 грн.
Новая цена: 5 грн.
Є в наявності
"Мир вам!" - журнал о жизни христианских церквей, о служении, которое совершают верующие люди, а также о проблемах современного общества и путях их разрешения.
Этот номер посвящён главному юбилею нынешнего года - ста сорокалетие русскому переводу Священного Писания, который мы называем Синодальный перевод Библии. Невозможно переоценить значение и важность для народа иметь собственный перевод Слова на понятный язык. Все великие пробуждения в истории церкви начинались с того, что люди начинали читать Библию на понятном и родном языке. Можно вспоминать бесчисленные примеры истории. Так происходило в древности на наших землях, когда два монаха Кирилл и Мефодий научили славян грамоте и перевели некоторые тексты Писания на родной для них язык. Подобное произошло в девятнадцатом веке, когда раскрепощённые крестьяне на юге Украины начали читать Библию и изучать её, образовывая общины верующих.
Необходимо и сегодня, чтобы, исследуя Писания, люди находили путь к Богу. Иисус сказал: "Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне" (Ин.5:39).
Так важно ценить и помнить, что Слово Божье - это драгоценный подарок, который мы имеем на родном языке столько лет.
Содержание:
СЛОВО. Почему уснули ученики? Вадим Яким
ЮБИЛЕЙ. 140 лет Синодальному переводу
ИЗ ЖИЗНИ ЦЕРКВЕЙ. Дороже золота. Виталий Кравченко
НОВЫЕ СЛУЖИТЕЛИ. Дмитрий Фимушкин
ИНТЕРВЬЮ. Верен в малом. Интервью с Т. Шкаровским
МНЕНИЕ. Большая ложь. Марк Харпер
СВИДЕТЕЛЬСТВО. Иисус спас меня. Алексей Портянко
НАЗИДАНИЕ. Духовное воспитание детей. Джон Пейсти
Этот номер посвящён главному юбилею нынешнего года - ста сорокалетие русскому переводу Священного Писания, который мы называем Синодальный перевод Библии. Невозможно переоценить значение и важность для народа иметь собственный перевод Слова на понятный язык. Все великие пробуждения в истории церкви начинались с того, что люди начинали читать Библию на понятном и родном языке. Можно вспоминать бесчисленные примеры истории. Так происходило в древности на наших землях, когда два монаха Кирилл и Мефодий научили славян грамоте и перевели некоторые тексты Писания на родной для них язык. Подобное произошло в девятнадцатом веке, когда раскрепощённые крестьяне на юге Украины начали читать Библию и изучать её, образовывая общины верующих.
Необходимо и сегодня, чтобы, исследуя Писания, люди находили путь к Богу. Иисус сказал: "Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне" (Ин.5:39).
Так важно ценить и помнить, что Слово Божье - это драгоценный подарок, который мы имеем на родном языке столько лет.
Содержание:
СЛОВО. Почему уснули ученики? Вадим Яким
ЮБИЛЕЙ. 140 лет Синодальному переводу
ИЗ ЖИЗНИ ЦЕРКВЕЙ. Дороже золота. Виталий Кравченко
НОВЫЕ СЛУЖИТЕЛИ. Дмитрий Фимушкин
ИНТЕРВЬЮ. Верен в малом. Интервью с Т. Шкаровским
МНЕНИЕ. Большая ложь. Марк Харпер
СВИДЕТЕЛЬСТВО. Иисус спас меня. Алексей Портянко
НАЗИДАНИЕ. Духовное воспитание детей. Джон Пейсти
Комментариев (0)
Нове у цьому розділі
Ціна: 200 грн.
"Християнська думка" - журнал, заснований Української Євангельською Теологічною Семінарією. У журналі публікуються дослідження викладачів,...
Ціна: 30 грн.