Ми працюємо! Замовлення відправляємо щодня крім вихідних
Библия 073 Синий, на Еврейском и Современном русском языках
Цього товару немає, проте ви можете залишити заявку на нього і, якщо він з'явиться, ми повідомимо вам про це
Код: 17696
1976 стор., тверда обкладинка, 2013 р.
Формат (розміри): 155х233х42
Основная часть книг Ветхого Завета была написана на древнееврейском языке, и потому источниковедение древнееврейских рукописей Библии имело весьма большое значение на протяжении всей истории иудаизма, а затем и христианства.
Перевод Библии с оригинала или с промежуточного переводного текста связан с трудностями лингвистического характера, что выражается, в основном, в несоответствиях грамматического строя и лексики между языком оригинала и языком перевода. Различия в грамматике иврита и русского языка не позволяют удовлетворительно передать по-русски противопоставление определенных и неопределенных форм ивритского существительного, а несовпадения в системе глагольных времен могут вызвать затруднения у переводчика с иврита на греческий. Особенно сложным является установление словарных соответствий, в которых могут отражаться серьезные культурно-языковые различия.
Данная Библия представляет собой издание с параллельными текстами на еврейском и современном русском языках.
ЕврейскийтекстВетхогоЗавета:
BibliaHebraicaStuttgartensia, edited by Karl Elliger and Wilhelm Rudolph, Fifth Revised Edition, edited by Adrian Schenker, 1977 and 1997 Deutsche Bibelgesellschaft, Stutgart.
ЕврейскийтекстНовогоЗавета:
Modern Hebrew New Testament, Copyright 1995, revised edition 2010, The Bible Society in Israel.
Русский текст:
Библия в современном русском переводе РБО.
Перевод Библии с оригинала или с промежуточного переводного текста связан с трудностями лингвистического характера, что выражается, в основном, в несоответствиях грамматического строя и лексики между языком оригинала и языком перевода. Различия в грамматике иврита и русского языка не позволяют удовлетворительно передать по-русски противопоставление определенных и неопределенных форм ивритского существительного, а несовпадения в системе глагольных времен могут вызвать затруднения у переводчика с иврита на греческий. Особенно сложным является установление словарных соответствий, в которых могут отражаться серьезные культурно-языковые различия.
Данная Библия представляет собой издание с параллельными текстами на еврейском и современном русском языках.
ЕврейскийтекстВетхогоЗавета:
BibliaHebraicaStuttgartensia, edited by Karl Elliger and Wilhelm Rudolph, Fifth Revised Edition, edited by Adrian Schenker, 1977 and 1997 Deutsche Bibelgesellschaft, Stutgart.
ЕврейскийтекстНовогоЗавета:
Modern Hebrew New Testament, Copyright 1995, revised edition 2010, The Bible Society in Israel.
Русский текст:
Библия в современном русском переводе РБО.
Коментарів (2)
Алёна Викторовна (41 год) | 15.05.2014, 14:21 | #3932
Еврейский текст Ветхого Завета: Biblia Hebraica Stuttgartensia; еврейский текст Нового Завета:Modern Hebrew New Testament; русский текст: Библия в современном русском переводе РБО.
Nikita (27 лет) | 25.05.2015, 15:28 | #4159
Шалом. Посылка пришла довольно быстро и качество книги замечательное. К тому это очень доступный перевод. Спасибо!
Да благословит вас Бог Израиля
Да благословит вас Бог Израиля
Нове у цьому розділі
Ціна: 600 грн.
Зі знижкою 10%: 540 грн.
Greek-English Edition of the Synopsis Quattuor Evangeliorum...
Коментарів: 1
Ціна: 220 грн.
Ціна: 250 грн.
Изготовление подстрочников (интерлинеарных переводов) Нового Завета восходит к эпохе первоначального распространения христианства, когда оно...
Ціна: 480 грн.
Зі знижкою 10%: 432 грн.
While the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece is designed for scholarly research, the Greek New...
Ціна: 220 грн.
Инджиль - последняя и наиболее важная часть Священной Книги. Эта Священная Книга - Слово...